2000 Коренчук Деревенька моя…

Коренчук, П. Р. Деревенька моя…: [Шляхта, Остромичи, Ерёмичи, Жуховцы, Осовцы, Запруды, Подберье, Лука, Борки, Иловск, Шеметовка, Берёзно, Мазури, Смолярня, Плянта, Темра] / Павел Коренчук // Кобрынскі веснік. — 2000. — 16 жніўня. — С. 3.

Деревенька моя…

(Продолжение. Начало в №№ 54, 55, 61, 63 от 8, 12 июля, 2 и 9 августа 2000 г.)

В изгибе речки Мухавец было более высокое место. Там и расположилось селение Шляхта, где жили польские привелегированные воины «посполитого рушения» — всеобщего движения, которое существовало в истории Польши. На войну брали не всех мужчин, а только шляхтичей. Они имели право носить оружие того времени — меч и иметь своих крепостных ездовыми и посыльными, которые иногда больше воевали, чем их хозяева. Рядом были деревни Остромичи, Ерёмичи, где жили кузнецы, изготовлявшие мечи, а оттачивали их жители деревни Жуховцы. Этим оружием торговали, его меняли в деревне Минянка. Кузнецов, изготовлявших мечи, в то время называли «остромеч». Многие считают, что название деревни произошло от фамилии шляхтича Остромецкий.

Название Осовцы произошло от слова осина — люди в осиннике. Запруды — от слова «запруживать». Там было очень топкое болото. Это место долго не могли пройти при строительстве дороги Москва — Брест, приходилось его запруживать ветками, брёвнами. Своё развитие эта деревня получила, когда там построили почтовую станцию.

Подберье — поселение, находящееся недалеко от берега реки Мухавец.

Деревня Лука раньше называлась Лунка. Это название произошло от балтийского термина, который означает болото, мокрое место. Название деревни Борки произошло от слова «бор». Название деревни Колония — от польского слова «колонист» — хуторянин. Там селились люди, отличившиеся перед государством. Колонисты имели права на уровне шляхты, хотя они были выходцы из простого народа.

Деревня Иловск — от слова ил, мёлкий песок. Такое слово раньше употреблялось чаще, чем в наше время. Есть и другой вариант — от балтийского слова «илья», что означает промочить, отсыреть.

Деревня Шеметовка очень молодая. Её название произошло от фамилии помещика Шемета. Её продолжением на востоке является деревня Берёзно — от топонима «берёза»: По направлению к Городцу на этой дороге находится и деревня Мазури — там селились люди из польской провинции Мазовше, которые занимались торговлей. От имения на север, в лесу помещик организовал производство смолы и берёзового дёгтя. Люди, работавшие на этом производстве, селились вокруг и основали деревню Смолярня.

Деревня Плянта. Её название произошло от польского слова «плянтовка», что означает болотистый луг, или «плинтовка» — участок земли на болоте, очищенный от кустарников под пашню.

Деревня Темра. Во времена татаро-монгольского нашествия татарин-сборщик налогов нашёл это место среди лесов и болот. Оно было пригодное для земледелия, и он воскликнул «Тарла» или «Тарлаг», что означало поле, земледелие. Впоследствии слово трансформировалось в «Темра».

(Продолжение следует)

Павел Коренчук

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.